鄧小姐新書的錯別字數量確是略為驚人。其實,香港大部分作者都不是專業作者,文人出身。暢銷書榜上的多是食譜、財經,甚至地圖;報章專欄的作者來自各行各業,有醫生、律師、食家、議員、教師(不一定教語文科)……讀者之所以看他們的文章,不是因為文筆與創意,而是因為他們的專業知識、見聞、心得等。處理這類文章,編輯/出版社責任重大,要加倍金睛火眼地校對,把不通順的地方大刀闊斧地改過來,不講求文學水平,至少也要讓人看明白。
鄧小姐不過是這群非專業作者中的其中一員。然而,失策的是:1)出版社明比蕉皮佢踩,沒有細心校對;2)鄧小姐放棄自己熟悉的題材,跑去寫小說。
如果鄧小姐寫寫娛樂圈血淚史,童年往事等,那看書的人也不過是想知道些八卦秘聞而已。可以小說好歹是文學類體裁,即或以流行小說作標準,人家的期望還是會提高,「睇你點死」的心態更強。女星寫作,鄧小姐不是第一個,劉若英、徐靜蕾比較聰明,因為她們只寫生活點滴——那不代表她們不夠班,而是如張愛玲所言:「最好的材料是你最深知的材料。」家常話不也寫出個 Jane Austen﹖
(撇開一句:貽興王批評傅頴「寫作必須真實論」比錯別字更大鑊,我舉腳贊成。這次輪到張愛玲的母親:「如果沒有幽默天才,千萬別說笑話。」)
鄧麗欣小姐給我們上了一堂創作課:別離開自己熟悉的題材;編輯、校對是一項相當專業、而新書發布會上的射燈總是照不著他們的偉大工作。
沒有留言:
發佈留言